Translate

Header Saint Joseph

SAINT JOSEPH CATHOLIC CHURCH - NHÀ THỜ THÁNH GIUSE

1375 SOUTH MICKLEY AVENUE, INDIANAPOLIS, IN 46241 PHONE: 317-244-9002 - FAX: 317-244-0278

Điện thoại dành riêng cho Việt Nam: 317-760-7664 Email: mduongIndy@yahoo.com

Chú ý

Xin Chú Ý

Ngoài việc gởi Bản Tin Mục Vụ tới email cá nhân như trước, Ban Thường Vụ sẽ bắt đầu gỡi Bản Tin Mục Vụ và thông tin hàng tuần qua nhóm email của Cộng Đoàn. Tin mời gia nhập nhóm của Cộng Đoàn đã được gỡi tới email của Ông Bà anh chị em. Xin Quý vị kiểm tra thư mục thư rác (spam folder) và un-spam những email này.

Quý vị cũng có thể đăng ký gia nhập và nhóm email của Cộng Đoàn bang cách gởi yêu cầu gia nhập về email: "CongDoanCTTDVNIndy+subscribe@googlegroups.com"

Nếu quý vị muốn rút email mình ra khỏi nhóm email Cộng Đoàn và ngưng nhận những thong tin của Cộng Đoàn, xin gởi yêu cầu về "CongDoanCTTDVNIndy+unsubscribe@googlegroups.com"

Quý Ông Bà và Anh Chị Em cũng có thể vào website "https://groups.google.com/forum/#!forum/congdoancttdvnindy" để xem Bản Tin Mục Vụ và thong tin Cộng Đoàn

Thứ Sáu, 20 tháng 9, 2013

CHƯƠNG TRÌNH CHIA TAY, CẢM ƠN CHA K.T, MỪNG TẾT TRUNG THU VÀ KHAI GIẢNG NĂM HỌC GIÁO LÝ VÀ VIỆT NGỮ (22/9/2013)

Thưa quý ông bà và anh chị em!

Sau Thánh Lễ Chúa Nhật 1pm cuối tuần này (22/09/2013), Cộng Đoàn chúng ta có một buổi vui chơi để chia tay và cảm ơn Cha K.T, cùng mừng tết Trung Thu và Khai giảng năm học giáo lý & Việt Ngữ.  Kính mời quý ông bà và anh chị em tham dự.
Địa điểm tổ chức:
Nhà thờ Giáo xứ Thánh Giuse
1373 South Mickley Ave
Indianapolis, IN 46241


CHƯƠNG TRÌNH CHIA TAY, CẢM ƠN CHA K.T, MỪNG TẾT TRUNG THU VÀ KHAI GIẢNG NĂM HỌC GIÁO LÝ VÀ VIỆT NGỮ (22/9/2013)
1.      Làm Phép của ăn (mời Cha K.T)
2.      Đọc ý nghĩa ngày Tết Trung Thu
3.      Tặng lồng đèn Trung Thu
4.      Múa lân
5.      Rước đèn Trung Thu
6.      Bánh Trung Thu cho các em thiếu nhi
7.      Tiết mục múa Trung Thu

Ban Đại Diện

Thứ Năm, 5 tháng 9, 2013

Đức Thánh Cha đã ấn định ngày 7 tháng 9, ngày cầu nguyện cho hòa bình ở Syria

Đức Thánh Cha đã ấn định ngày 7 tháng 9, ngày cầu nguyện cho hòa bình ở Syria


Đức Thánh Cha Phanxicô, trong buổi đọc kinh truyền tin Chúa nhật hôm qua đã mạnh mẽ lên án chiến tranh đang xảy ra ở Syria, khắp nơi ởTrung Đông. Ngài kêu gọi "các bên xung đột hãy lắng nghe tiếng của lương tâm, đừng khép lại vì lợi ích của mình, nhưng hãy nhìn người khác như anh em mình và can đảm và quyết tâm trên đường gặp gỡ và đàm phán, khắc phục sự đối lập mù quáng". Đồng thời, ĐTC cũng đã ấn định ngày 7 tháng 9 tới đây là ngày cả Giáo hội ăn chay và cầu nguyện cho hòa bình ở Syria.



Anh chị em thân mến

Hôm nay tôi muốn làm người nói lên tiếng kêu gào đang dâng trào từ mọi nơi trên thế giới, từ mọi dân tộc, mọi con tim của mỗi người, từ một đại gia đình nhân loại, với nỗi lo lắng đang dần tăng : đó là tiếng kêu gào về hòa bình! Là tiếng kêu gào được nói bằng sức mạnh : chúng ta cần một thế giới hòa bình, chúng ta muốn là những con người của hòa bình, chúng ta muốn hòa bình bùng nổ trong xã hội của chúng ta, đang bị xé nát bởi những chia rẽ và xung đột; không chiến tranh nữa! không còn chiến tranh nữa! Hòa bình là một quà tặng vô cùng quý giá, cần phải được thăng tiến và giữa gìn.

Tôi đang sống đặc biệt với đau buồn và lo lắng đến tất cả những tình cảnh xung đột đang có trên trái đất của chúng ta, đặc biệt trong những ngày này, trái tim tôi bị tổn thương sâu xa bởi những gì đang xảy ra ở Syria và đau buồn về những thảm kịch đang xảy ra trước mắt.

Tôi mạnh mẽ gióng lên lời kêu gọi hòa bình, một lời kêu gọi nảy sinh từ trong tâm của tôi! Có biết bao đau khổ, tàn phá, biết bao nỗi đau vì việc sử dụng vũ trang tại quốc gia bị tàn phá đó đã và đang gây ra, đặc biệt giữa các thường dân và những người không được bảo vệ! Chúng ta hãy nghĩ xem : có biết bao đứa trẻ không thể thấy ánh sáng tương lai! Đặc biệt tôi quyết liệt lên án việc dùng vũ khí hóa học! Tôi nói cho anh chị em biết rằng tôi còn giữ trong trí và trong tim mình những hình ảnh khinh khủng của những ngày trước! Có sự phán xét của Thiên Chúa, cũng nhưng sự phán xét của lịch sử về những hành động của chúng ta mà ta không thể tránh khỏi. Dùng bạo lực không bao giờ đem lại hòa bình. Chiến tranh sinh ra chiến tranh, bạo lực sinh ra bạo lực!

Bằng tất cả sức lực, tôi yêu cầu các bên xung đột hãy lắng nghe tiếng của lương tâm, đừng khép lại vì lợi ích của mình, nhưng hãy nhìn người khác như anh em mình và hãy bắt đầu với sự can đảm và quyết tâm trên đường gặp gỡ và đàm phán, khắc phục sự đối lập mù quáng. Cũng vậy tôi kêu gọi cộng đồng quốc tế hãy thực hiện mọi nổ lực để đẩy mạnh, đừng chần chờ thêm nữa, những sáng kiến rõ hơn vì hòa bình cho các dân tộc, đặt nền tảng trên sự đối thoại và đàm phán vì thiện ích cho toàn thể dân tộc Syria.

Mong sao người ta đã không bỏ qua một nỗ lực nào để bảo đảm việc cứu trợ nhân đạo cho người bị thương bởi cuộc xung đột khủng khiếp này, đặc biệt cho những người bị tản cư tại đất nước này và cho đông đảo những người tị nạn ở các nước lân cận. Với các nhân viên cứu trợ, đang dấn thân cho việc xoa dịu các nỗi đau của dân chúng, được bảo đảm có khả năng cung cấp sự giúp đỡ cần thiết.

Chúng ta phải làm gì cho nền hòa bình thế giới? Như Đức Thánh Cha Gioan đã nói : tất cả mọi người có nhiệm vụ sắp xếp lại các mối tương quan sống chung trong công lý và trong yêu thương (Thông điệp Hòa bình dưới thế [11-4-1963]: AAS 55 [1963], 301-302).

Một mối dây dấn thân cho hòa bình là hiệp nhất tất cả mọi người thiện chí! Đó là lời mời gọi mạnh mẽ và cấp bách tôi gởi đến toàn thể Giáo hội Công giáo, nhưng cũng mở rộng ra cho tất cả các Kitô hữu của những hệ phái khác, cho mọi người nam nữ các các tôn giáo cũng như các anh chị em là những người không tin : hòa bình là thiện ích vượt trên mọi rào cản, bởi vì nó là thiện ích của toàn thể nhân loại.

Tôi lớn tiếng lặp lại lần nữa : không phải là văn hóa của sự chống đối, xung đột xây dựng nên sự sống chung trong các dân tộc và giữa các dân tộc, nhưng là : văn hóa của sự gặp gỡ, đối thoại; đây là con đường duy nhất cho hòa bình.

Ước mong cho tiếng kêu hòa bình được vang vọng lên đạt tới con tim của tất cả mọi người và tất cả hãy từ bỏ khí giới và để mình được hướng dẫn bởi sự khát khao hòa bình.

Vì thế, thưa anh chị em, tôi quyết định công bố cho toàn thể Giáo hội, ngày 7 tháng 9 tới đây, kỷ niệm ngày sinh nhật Đức Maria, Nữ Vương Hòa Bình, một ngày ăn chay và cầu nguyện cho hòa bình ở Syria, Trung Đông, và toàn thể thế giới, tôi cũng mời gọi các anh chị em Kitô không phải Công giáo, những thành phần thuộc các tôn giáo khác và những người thiện chí, hiệp lòng cho sáng kiến này, theo cách mà họ xem là thích hợp nhất.

Ngày 7 tháng 9 tại quảng trường thánh Phêrô, lúc 19 giờ đến 24 giờ, chúng ta sẽ hiệp lòng cầu nguyện và trong tinh thần sám hối để cầu xin Thiên Chúa ơn huệ lớn lao này cho dân tộc Syria mến yêu và cho tất cả mọi hoàn cảnh xung đột và bạo lực trên thế giới. Nhân loại đang cần thấy những cử chỉ hòa bình

và nghe được lời hy vọng và hòa bình! Tôi xin tất cả các giáo phận, ngoài việc sống ngày ăn chay ra, hãy tổ chức một vài hành động phụng vụ theo ý chỉ này.

Chúng ta cầu xin Đức Mẹ Maria giúp đỡ chúng ta biết đáp trả bạo lực, xung đột và chiến tranh bằng sức mạnh của đối thoại, của hòa giải và yêu thương. Mẹ là Mẹ : Mẹ giúp chúng ta tìm kiếm hòa bình; tất cả chúng ta là con cái của Mẹ! Xin Mẹ Maria giúp chúng ta, vượt qua được thời điểm khó khăn này và giúp chúng ta dấn thân để xây dựng từng ngày và mọi môi trường một nền văn hóa gặp gỡ và hòa bình thực sự. Lạy Đức Maria, Nữ Vương Hòa Bình, xin cầu cho chúng con.


Tác giả bài viết:
Giuse Võ Tá Hoàng chuyển ngữ

Archdiocese to pray and fast for peace on Sept. 7

Archdiocese to pray and fast for peace on Sept. 7

Last Sunday, Pope Francis called the Catholic Church throughout the world to mark Saturday, Sept. 7, as a day of prayer and fasting for peace in Syria, the Middle East and throughout the world. He also invited members of other religions, and all people of good will to participate in this initiative in whatever way they can.

Through his heartfelt words during the Angelus in St. Peter’s Square, the Holy Father united himself clearly with the anguish of suffering people across the globe but, especially, with the victims of the bloody civil war in Syria.

He did not mince words in condemning the obscenity of that slaughter, particularly, the apparent use of chemical weapons that resulted in the massacre of hundreds, including many innocent children. However, he will not allow that tragedy to justify the additional violence that would result from the intervention of other nations, including the United States.

Rather, Pope Francis uses the terrible images of war and the specter of an ever-widening circle of violence to remind each of us of our responsibilities, first, as human beings and then, as disciples of Jesus Christ.

Pope Francis repeated the teaching of Pope John XXIII who, 50 years ago, wrote that it is the responsibility of every individual to work for peace by establishing new relationships in this world “under the mastery of guidance of justice and love” (“Pacem in Terris,” #30-32). Peacemaking, then, is not simply the task of those in government or delegates at the United Nations. Rather, all of us have the responsibility for ending conflict. As a song asks of God: let there be peace on Earth … and let it begin with me.

As disciples of Jesus, our peacemaking includes constant prayer for the sake of this world. Noting the particularly grave situation of the Middle East, Pope Francis has called for special prayer and fasting on Sept. 7, the day before the Church celebrates the birth of Mary. I wonder whether an incident from the ministry of Jesus may have motivated this request?

The Gospels recall the Apostles’ failure to expel a demon that was tormenting a young boy. After Jesus frees the child, the Apostles ask him to explain why they could not do it. Jesus replies, “This kind can only come out through prayer” (Mk 9:29). Some versions add “and fasting.” In the Gospels of Matthew and Luke, Jesus attributes the failure of the disciples to expel the demon to their lack of faith (cf. Mt17:14-20;  Lk 9:37-43).

I believe that Pope Francis is calling us to a greater faith, a faith that “works.” Even to the most generous of souls, the pursuit of world peace can appear elusive, frustrating and futile. It is, if it all depends on us.

Our faith tells us that peace is finally God’s gift and God’s desire. We do not have to bribe or cajole God into bestowing it. We are asking God to help us to forgive our violence, especially the unquestioning confidence that bloodshed will end bloodshed. There are demons that will only be cast out by prayer and fasting.

How does the archdiocese intend to respond to this request of Pope Francis? Although the Holy Father has given us less than a week to prepare, I believe that we will be able to get the message out through Internet and e-mail.

So I am asking all parishes to schedule a special period of prayer on Saturday afternoon, Sept. 7, in solidarity with the prayer vigil that will be celebrated at St. Peter’s Basilica at the Vatican. Deaneries may designate a parish or eucharistic chapel where the Blessed Sacrament will be exposed next Saturday afternoon and special prayer conducted.

Finally, at the vigil Mass this Saturday afternoon or evening, parishes will be permitted to substitute the Mass for the Perseveration of Peace and Justice in place of the Mass for the 23rd Sunday in Ordinary Time.

The Holy Father also encourages that we fast on Saturday. According to our tradition, on fast days a person is permitted to eat one full meal. Two smaller meals may also be taken, but not to equal a full meal. People unable to accept such a discipline because of age or health, might choose to fast from TV, radio or the Internet on Sept. 7.

As we heed the request of Pope Francis to invoke God’s great gift of peace on Syria and upon each situation of conflict and violence around the world, let us ask Mary to help us to respond to violence, to conflict and war, with the power of dialogue, reconciliation and love.

Mary, Queen of Peace, pray for us!